TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:24:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 909《金剛頂瑜伽護摩儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 909《Kim Cương đính du già hộ ma nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 909 金剛頂瑜伽護摩儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 909 Kim Cương đính du già hộ ma nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 909   No. 909 金剛頂瑜伽護摩儀軌 Kim Cương đính du già hộ ma nghi quỹ     特進試鴻臚卿大興善寺三藏沙門     đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn     大廣智不空奉 詔譯     Đại quảng trí bất không phụng  chiếu dịch  我今說護摩  由此速成就  ngã kim thuyết hộ ma   do thử tốc thành tựu  由護摩業儀  相應不間斷  do hộ ma nghiệp nghi   tướng ứng bất gian đoạn  如是一切事  隨明當應作  như thị nhất thiết sự   tùy minh đương ưng tác  隨類作護摩  無上成就業  tùy loại tác hộ ma   vô thượng thành tựu nghiệp  護摩說多種  略說有五種  hộ ma thuyết đa chủng   lược thuyết hữu ngũ chủng  廣說大瑜伽  於祕密教說  quảng thuyết Đại du già   ư bí mật giáo thuyết  我今則略說  持明之遊戲  ngã kim tức lược thuyết   trì minh chi du hí  由護摩儀軌  成就於族壇  do hộ ma nghi quỹ   thành tựu ư tộc đàn  護摩五種事  一一有多種  hộ ma ngũ chủng sự   nhất nhất hữu đa chủng  息災及增益  第三為降伏  tức tai cập tăng ích   đệ tam vi/vì/vị hàng phục  鉤召為第四  第五是敬愛  câu triệu vi/vì/vị đệ tứ   đệ ngũ thị kính ái  如是五護摩  敬愛為最勝  như thị ngũ hộ ma   kính ái vi/vì/vị tối thắng  我今說軍荼  依瑜伽相應  ngã kim thuyết quân đồ   y du già tướng ứng  息災爐正圓  應當如是作  tức tai lô chánh viên   ứng đương như thị tác  增益應正方  三角作降伏  tăng ích ưng chánh phương   tam giác tác hàng phục  金剛形軍荼  鉤召為最勝  Kim cương hình quân đồ   câu triệu vi/vì/vị tối thắng  長作蓮華形  敬愛為相應  trường/trưởng tác liên hoa hình   kính ái vi/vì/vị tướng ứng  已說五種類  軍荼業無上  dĩ thuyết ngũ chủng loại   quân đồ nghiệp vô thượng  息災初夜起  增益初日分  tức tai sơ dạ khởi   tăng ích sơ nhật phần  中日分應作  降伏猛利法  trung nhật phần ưng tác   hàng phục mãnh lợi Pháp  鉤召一切時  後夜作敬愛  câu triệu nhất thiết thời   hậu dạ tác kính ái  如是五瑜伽  作業為等引  như thị ngũ du già   tác nghiệp vi/vì/vị đẳng dẫn  面北作息災  增益向東方  diện Bắc tác tức tai   tăng ích hướng Đông phương  應面南而住  以作降伏事  ưng diện Nam nhi trụ/trú   dĩ tác hàng phục sự  仰視遍諸方  是為鉤召儀  ngưỡng thị biến chư phương   thị vi/vì/vị câu triệu nghi  若敬愛相應  應住面向西  nhược/nhã kính ái tướng ứng   ưng trụ/trú diện hướng Tây  息災結佛印  增益寶標幟  tức tai kết/kiết Phật ấn   tăng ích bảo tiêu xí  金剛怒降伏  金剛鉤鉤召  Kim cương nộ hàng phục   Kim cương câu câu triệu  大召而相應  敬愛蓮華部  đại triệu nhi tướng ứng   kính ái liên hoa bộ  如是五瑜伽  應作護摩事  như thị ngũ du già   ưng tác hộ ma sự  息災燒甘木  增益用菓木  tức tai thiêu cam mộc   tăng ích dụng quả mộc  苦木降伏業  刺木為鉤召  khổ mộc hàng phục nghiệp   thứ mộc vi/vì/vị câu triệu  花木說敬愛  如是五種木  hoa mộc thuyết kính ái   như thị ngũ chủng mộc  瑜伽者應用  息災爐作輪  du già giả ưng dụng   tức tai lô tác luân  增益三股杵  降伏一股杵  tăng ích tam cổ xử   hàng phục nhất cổ xử  鉤召應作鉤  敬愛作蓮華  câu triệu ưng tác câu   kính ái tác liên hoa  息災爐應量  橫全竪半肘  tức tai lô ưng lượng   hoạnh toàn thọ bán trửu  增益兩肘量  深量應用半  tăng ích lượng (lưỡng) trửu lượng   thâm lượng ưng dụng bán  降伏軍荼相  三角各一肘  hàng phục quân đồ tướng   tam giác các nhất trửu  鉤召長一肘  橫深各減半  câu triệu trường/trưởng nhất trửu   hoạnh thâm các giảm bán  敬愛亦一肘  橫深如鉤召  kính ái diệc nhất trửu   hoạnh thâm như câu triệu  五種軍荼壇  應畫作三重  ngũ chủng quân đồ đàn   ưng họa tác tam trọng  中院羯磨杵  四隅畫蓮華  trung viện yết ma xử   tứ ngung họa liên hoa  第二院四契  謂四波羅蜜  đệ nhị viện tứ khế   vị tứ Ba-la-mật  四隅內供養  第三院應畫  tứ ngung nội cung dưỡng   đệ tam viện ưng họa  八方天眷屬  四隅於四門  bát phương thiên quyến thuộc   tứ ngung ư tứ môn  外供養四攝  中安遍照尊  ngoại cúng dường tứ nhiếp   trung an biến chiếu tôn  此息災軍荼  餘四軍荼相  thử tức tai quân đồ   dư tứ quân đồ tướng  三院皆如是  增益於中院  tam viện giai như thị   tăng ích ư trung viện  應畫羯磨寶  第二院應畫  ưng họa Yết-ma bảo   đệ nhị viện ưng họa  寶生佛眷屬  第三院及門  bảo sanh Phật quyến thuộc   đệ tam viện cập môn  亦如前所說  降伏於中院  diệc như tiền sở thuyết   hàng phục ư trung viện  獨股羯磨杵  四隅畫蓮華  độc cổ yết ma xử   tứ ngung họa liên hoa  第二院應畫  降三世眷屬  đệ nhị viện ưng họa   hàng tam thế quyến thuộc  四種忿怒相  第三院及門  tứ chủng phẫn nộ tướng   đệ tam viện cập môn  亦如前所說  而皆忿怒相  diệc như tiền sở thuyết   nhi giai phẫn nộ tướng  鉤召於中院  應畫金剛鉤  câu triệu ư trung viện   ưng họa Kim cương câu  四隅畫蓮華  第二院應畫  tứ ngung họa liên hoa   đệ nhị viện ưng họa  不動佛眷屬  第三院四隅  Bất Động Phật quyến thuộc   đệ tam viện tứ ngung  八方及四門  如初軍荼知  bát phương cập tứ môn   như sơ quân đồ tri  敬愛於中院  畫蓮華羯磨  kính ái ư trung viện   họa liên hoa Yết-ma  四隅三股杵  第二院應畫  tứ ngung tam cổ xử   đệ nhị viện ưng họa  無量壽眷屬  應畫四種尊  Vô-Lượng-Thọ quyến thuộc   ưng họa tứ chủng tôn  第三院四隅  八方及四門  đệ tam viện tứ ngung   bát phương cập tứ môn  所說亦如前  此是五護摩  sở thuyết diệc như tiền   thử thị ngũ hộ ma  瑜伽經所說  修行者應知  du già Kinh sở thuyết   tu hành giả ứng tri 其爐緣高兩指闊四指。 kỳ lô duyên cao lượng (lưỡng) chỉ khoát tứ chỉ 。 緣內爐口本地闊兩指。於中契印高兩指。其爐近身開竪項。 duyên nội lô khẩu bản địa khoát lượng (lưỡng) chỉ 。ư trung khế ấn cao lượng (lưỡng) chỉ 。kỳ lô cận thân khai thọ hạng 。 闊四指長兩指。次闊十指長四指。 khoát tứ chỉ trường/trưởng lượng (lưỡng) chỉ 。thứ khoát thập chỉ trường/trưởng tứ chỉ 。 次作蓮華形令大小相稱。從竪項至葉末都十二指。 thứ tác liên hoa hình lệnh đại tiểu tướng xưng 。tùng thọ hạng chí diệp mạt đô thập nhị chỉ 。 高下並與緣齊。五種爐並同。其治地如大曼荼羅。 cao hạ tịnh dữ duyên tề 。ngũ chủng lô tịnh đồng 。kỳ trì địa như đại mạn đà la 。 法掘地持鍬等印。金剛縛竪禪智進力。 Pháp quật địa trì 鍬đẳng ấn 。Kim cương phược thọ Thiền trí tiến/tấn lực 。 並真言二十一遍。真言曰。 tịnh chân ngôn nhị thập nhất biến 。chân ngôn viết 。 o.m ni kha na va su de svaa haa o.m ni kha na va su de svaa haa 唵 儞 佉 那 嚩 蘇(上) 提 婆嚩(二合引) 訶(引) úm  nễ  khư  na  phược  tô (thượng ) Đề  Bà phược (nhị hợp dẫn ) ha (dẫn ) 加持泥及瞿摩夷塗香等印。 gia trì nê cập Cồ ma di đồ hương đẳng ấn 。 二手合掌屈進力戒方二節相合。禪智並竪。 nhị thủ hợp chưởng khuất tiến/tấn lực giới phương nhị tiết tướng hợp 。Thiền trí tịnh thọ 。 去進力如口形。真言二十一遍。真言曰。 khứ tiến/tấn lực như khẩu hình 。chân ngôn nhị thập nhất biến 。chân ngôn viết 。 o.m a m.r tu dbha va huu.m pha .t o.m a m.r tu dbha va huu.m pha .t 唵 阿 蜜哩(二合) 都 納婆(二合) 嚩 吽 發 吒 úm  a  mật lý (nhị hợp ) đô  nạp Bà (nhị hợp ) phược  hồng  phát  trá svaa haa svaa haa 娑嚩(二合) 訶(引) sa phược (nhị hợp ) ha (dẫn ) 加持五色粉印。及真言並如瑜伽經所說。 gia trì ngũ sắc phấn ấn 。cập chân ngôn tịnh như du già Kinh sở thuyết 。 加持蘇蜜酪乳及木五種穀香華等。 gia trì tô mật lạc nhũ cập mộc ngũ chủng cốc hương hoa đẳng 。 並以金剛羯磨菩薩真言。各各加持七遍。 tịnh dĩ Kim cương Yết-ma Bồ Tát chân ngôn 。các các gia trì thất biến 。 印二手各以禪智捻戒方甲。餘三度開竪如金剛杵形。 ấn nhị thủ các dĩ Thiền trí niệp giới phương giáp 。dư tam độ khai thọ như Kim Cương xử hình 。 即相交右押左。真言曰。 tức tướng giao hữu áp tả 。chân ngôn viết 。 o.m va jra ka rmma ka.m o.m va jra ka rmma ka.m 唵 嚩 日羅(二合) 羯 磨 撿(平引) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) yết  ma  kiểm (bình dẫn ) 所燒護摩枝皆安右邊蘇於蓮葉臺上。 sở thiêu hộ ma chi giai an hữu biên tô ư liên diệp đài thượng 。 蜜酪乳飯糜近爐右邊安。左邊應置二香水器。 mật lạc nhũ phạn mi cận lô hữu biên an 。tả biên ưng trí nhị hương thủy khí 。 其器金銀熟銅白瓷商佉並通用。 kỳ khí kim ngân thục đồng bạch từ thương khư tịnh thông dụng 。 香白檀香欝金龍腦等。二器一用灑火及供養物等。 hương bạch đàn hương uất kim long não đẳng 。nhị khí nhất dụng sái hỏa cập cúng dường vật đẳng 。 一用聖眾火天漱口。灑淨印。禪捻檀甲。三度竪開。 nhất dụng Thánh chúng hỏa thiên thấu khẩu 。sái tịnh ấn 。Thiền niệp đàn giáp 。tam độ thọ khai 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 o.m a m.r te huu.m pha .t o.m a m.r te huu.m pha .t 唵 阿 蜜哩(二合) 諦 吽 發 吒 úm  a  mật lý (nhị hợp ) đế  hồng  phát  trá 漱口印。右手金剛拳舒進度。 thấu khẩu ấn 。hữu thủ Kim Cương quyền thư tiến/tấn độ 。 攪水加持七遍訖。右手作掬抄水。垂手向身右旋灑火。 giảo thủy gia trì thất biến cật 。hữu thủ tác cúc sao thủy 。thùy thủ hướng thân hữu toàn sái hỏa 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 o.m va ra da va jra dha.m o.m va ra da va jra dha.m 唵 嚩 囉 娜 嚩 日囉(二合) 曇 úm  phược  La  na  phược  nhật La (nhị hợp ) đàm 息災本尊火天。及爐衣服飯食花皆用白。 tức tai bản tôn hỏa thiên 。cập lô y phục phạn thực hoa giai dụng bạch 。 作吉祥坐。兩脚交竪膝右押左。與慈心相應。 tác cát tường tọa 。lượng (lưỡng) cước giao thọ tất hữu áp tả 。dữ từ tâm tướng ứng 。 增益皆用黃全跏坐。降伏皆用黑蹲踞坐。 tăng ích giai dụng hoàng toàn già tọa 。hàng phục giai dụng hắc tồn cứ tọa 。 以左足大指而履右足大指甲上。 dĩ tả túc Đại chỉ nhi lý hữu túc Đại chỉ giáp thượng 。 鉤召皆用赤半跏坐。敬愛同鉤召色賢坐跂物垂脚坐。 câu triệu giai dụng xích bán già tọa 。kính ái đồng câu triệu sắc hiền tọa kì vật thùy cước tọa 。 迎請從三昧耶至迎請皆依本法。 nghênh thỉnh tùng tam muội da chí nghênh thỉnh giai y bổn Pháp 。 或隨五種護摩。隨部部主五相成身。 hoặc tùy ngũ chủng hộ ma 。tùy bộ bộ chủ ngũ tướng thành thân 。 迎請已誦讚歎以四攝安立聖眾。圍繞爐壇。然後獻閼伽。 nghênh thỉnh dĩ tụng tán thán dĩ tứ nhiếp an lập Thánh chúng 。vi nhiễu lô đàn 。nhiên hậu hiến át già 。 各結本羯磨印安立。示本三昧耶。 các kết/kiết bổn yết ma ấn an lập 。thị bổn tam muội da 。 誦護摩真言一百八遍。然後取一花。 tụng hộ ma chân ngôn nhất bách bát biến 。nhiên hậu thủ nhất hoa 。 以火天真言加持三遍或七遍擲火中。然後結火天印。 dĩ hỏa thiên chân ngôn gia trì tam biến hoặc thất biến trịch hỏa trung 。nhiên hậu kết/kiết hỏa thiên ấn 。 以左手握右手腕。右手舒掌向外。屈禪度撗在掌中。 dĩ tả thủ ác hữu thủ oản 。hữu thủ thư chưởng hướng ngoại 。khuất Thiền độ 撗tại chưởng trung 。 進度如鉤。來去招獻已。以禪度捻進度。 tiến/tấn độ như câu 。lai khứ chiêu hiến dĩ 。dĩ Thiền độ niệp tiến/tấn độ 。 即成發遣真言曰。 tức thành phát khiển chân ngôn viết 。 o.m e hye e hi ma haa bhuu ta de va ri o.m e hye e hi ma haa bhuu ta de va ri 唵 翳 呬 翳 呬 摩 訶 部 多 泥(上) 嚩 哩 úm  ế  hứ  ế  hứ  ma  ha  bộ  đa  nê (thượng ) phược  lý si nvi ja sa ta ma g.r sa si nvi ja sa ta ma g.r sa 使 儞尾(二合) 惹 薩 哆 摩 孽哩(二合) 呬 sử  nễ vĩ (nhị hợp ) nhạ  tát  sỉ  ma  nghiệt lý (nhị hợp ) hứ ddha hu te ma haa la ma sdi sa ddha hu te ma haa la ma sdi sa 怛嚩(二合) 虎 諦 摩 訶 羅 摩 悉泥(平) 珊 đát phược (nhị hợp ) hổ  đế  ma  ha  La  ma  tất nê (bình ) san ni tu bha va a gna ye haa vya ni tu bha va a gna ye haa vya 儞 都 波 嚩 阿 哦那(二合) 曳 呵 微也(二合) nễ  đô  ba  phược  a  nga na (nhị hợp ) duệ  ha  vi dã (nhị hợp ) ha vya da ha da ya svaa ha vya da ha da ya svaa 迦 微也(二合) 娜 訶 娜 耶 娑嚩(二合引) Ca  vi dã (nhị hợp ) na  ha  na  da  sa phược (nhị hợp dẫn ) haa haa 訶(引) ha (dẫn ) 迎已以香水三灑三漱口。然後用本真言。 nghênh dĩ dĩ hương thủy tam sái tam thấu khẩu 。nhiên hậu dụng bổn chân ngôn 。 以大杓酌滿三杓蘇投火。 dĩ Đại tiêu chước mãn tam tiêu tô đầu hỏa 。 想投火天口中至於心蓮華。真言曰。 tưởng đầu hỏa thiên khẩu trung chí ư tâm liên hoa 。chân ngôn viết 。 o.m a gna ye svaa haa o.m a gna ye svaa haa 唵 阿 哦那(二合) 曳 娑嚩(二合引) 訶(引)(加持亦用此) úm  a  nga na (nhị hợp ) duệ  sa phược (nhị hợp dẫn ) ha (dẫn )(gia trì diệc dụng thử ) 即以此真言小杓三投蜜酪乳。 tức dĩ thử chân ngôn tiểu tiêu tam đầu mật lạc nhũ 。 及木乃至香花等。想火天四臂。右手無畏。第二手持珠。 cập mộc nãi chí hương hoa đẳng 。tưởng hỏa thiên tứ tý 。hữu thủ vô úy 。đệ nhị thủ trì châu 。 左手仙杖。第二手執軍持。想從心遍身中。 tả thủ tiên trượng 。đệ nhị thủ chấp quân trì 。tưởng tùng tâm biến thân trung 。 流出無量塗香雲花雲燒香雲。 lưu xuất vô lượng đồ hương vân hoa vân thiêu hương vân 。 飲食燈明種種供養。 ẩm thực đăng minh chủng chủng cúng dường 。 供養一切佛菩薩緣覺聲聞及一切世天。於火天真言娑嚩訶上。稱所求事投之。 cúng dường nhất thiết Phật Bồ-tát duyên giác Thanh văn cập nhất thiết thế Thiên 。ư hỏa thiên chân ngôn sa phược ha thượng 。xưng sở cầu sự đầu chi 。 然後以大杓三滿杓供養。 nhiên hậu dĩ Đại tiêu tam mãn tiêu cúng dường 。 加持一花置本方坐處。請出爐還本座。然後三淨火。 gia trì nhất hoa trí bổn phương tọa xứ/xử 。thỉnh xuất lô hoàn bổn tọa 。nhiên hậu tam tịnh hỏa 。 以四字明迎請佛菩薩。各坐本座三獻漱口。 dĩ tứ tự minh nghênh thỉnh Phật Bồ-tát 。các tọa bổn tọa tam hiến thấu khẩu 。 以三大杓滿杓獻。然後以小杓三酌蜜酪乳糜酪飯。 dĩ tam đại tiêu mãn tiêu hiến 。nhiên hậu dĩ tiểu tiêu tam chước mật lạc nhũ mi lạc phạn 。 及木五穀香花等各三投。想投聖尊口中至心。 cập mộc ngũ cốc hương hoa đẳng các tam đầu 。tưởng đầu thánh tôn khẩu trung chí tâm 。 若息災法。五穀中須十倍加油麻。 nhược/nhã tức tai Pháp 。ngũ cốc trung tu thập bội gia du ma 。 木用百八或五十四或二十一。真言曰。 mộc dụng bách bát hoặc ngũ thập tứ hoặc nhị thập nhất 。chân ngôn viết 。 o.m sa rva paa pa da haa na va jra o.m sa rva paa pa da haa na va jra 唵 薩 嚩 播(引) 婆 娜 訶 那 嚩 日囉(二合) úm  tát  phược  bá (dẫn ) Bà  na  ha  na  phược  nhật La (nhị hợp ) sa svaa haa sa svaa haa 耶 娑嚩(二合引) 訶(引) da  sa phược (nhị hợp dẫn ) ha (dẫn ) 或有教中說。用部母為息災。 hoặc hữu giáo trung thuyết 。dụng bộ mẫu vi/vì/vị tức tai 。 或本尊真言或毘盧遮那真言。皆娑嚩訶上。 hoặc bản tôn chân ngôn hoặc Tỳ Lô Giá Na chân ngôn 。giai sa phược ha thượng 。 為自他願除一切災。心專注於爐中聖眾。想聖眾皆從心外。 vi/vì/vị tự tha nguyện trừ nhất thiết tai 。tâm chuyên chú ư lô trung Thánh chúng 。tưởng Thánh chúng giai tùng tâm ngoại 。 遍身毛孔。流出供養雲海。 biến thân mao khổng 。lưu xuất cúng dường vân hải 。 至無邊世界供養一切佛。及除一切三惡趣苦惱。護摩已。 chí vô biên thế giới cúng dường nhất thiết Phật 。cập trừ nhất thiết tam ác thú khổ não 。hộ ma dĩ 。 以滿三杓獻聖眾。所殘五穀香花等。 dĩ mãn tam tiêu hiến Thánh chúng 。sở tàn ngũ cốc hương hoa đẳng 。 聚一器中獻十方世天。若作增益。先如前迎請火天。 tụ nhất khí trung hiến thập phương thế Thiên 。nhược/nhã tác tăng ích 。tiên như tiền nghênh thỉnh hỏa thiên 。 即獻聖眾三大杓并木香花等燒粳米。 tức hiến Thánh chúng tam đại tiêu tinh mộc hương hoa đẳng thiêu canh mễ 。 若欲延命燒屈蔞草。其延命爐如前增益爐。 nhược/nhã dục duyên mạng thiêu khuất lâu thảo 。kỳ duyên mạng lô như tiền tăng ích lô 。 外作甲冑形。其粳米屈蔞草。比餘物。挍十倍多。 ngoại tác giáp trụ hình 。kỳ canh mễ khuất lâu thảo 。bỉ dư vật 。hiệu thập bội đa 。 增益真言曰。 tăng ích chân ngôn viết 。 o.m va jra pu .s.ta ye svaa o.m va jra pu .s.ta ye svaa 唵 嚩 日囉(二合) 補 瑟吒(二合) 曳(平) 娑嚩(二合引) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) bổ  sắt trá (nhị hợp ) duệ (bình ) sa phược (nhị hợp dẫn ) haa haa 訶(引) ha (dẫn ) 延命真言曰。 duyên mạng chân ngôn viết 。 o.m va jra yu .sai svaa haa o.m va jra yu .sai svaa haa 唵 嚩 日囉(二合) 喻 曬 娑嚩(二合引) 訶(引) úm  phược  nhật La (nhị hợp ) dụ  sái  sa phược (nhị hợp dẫn ) ha (dẫn ) 於娑嚩訶上加心中所願之語。 ư sa phược ha thượng gia tâm trung sở nguyện chi ngữ 。 心專注於爐中聖眾。想從聖眾心外遍身毛孔中。 tâm chuyên chú ư lô trung Thánh chúng 。tưởng tùng Thánh chúng tâm ngoại biến thân mao khổng trung 。 流出供養雲海。至無邊世界供養一切佛菩薩。 lưu xuất cúng dường vân hải 。chí vô biên thế giới cúng dường nhất thiết Phật Bồ-tát 。 及照觸一切有情六道四生。 cập chiếu xúc nhất thiết hữu tình lục đạo tứ sanh 。 皆獲榮盛富貴延命。即以此光明。 giai hoạch vinh thịnh phú quý duyên mạng 。tức dĩ thử quang minh 。 想自宅中雨七寶及所資用物。又想天甘露灌注自我遍於毛孔。 tưởng tự trạch trung vũ thất bảo cập sở tư dụng vật 。hựu tưởng Thiên cam lồ quán chú tự ngã biến ư mao khổng 。 若作降伏。先如前迎請火天。 nhược/nhã tác hàng phục 。tiên như tiền nghênh thỉnh hỏa thiên 。 用蔓菁或芥子油或水牛蘇。或用嚕地囉。先獻聖眾三大杓已。 dụng mạn tinh hoặc giới tử du hoặc thủy ngưu tô 。hoặc dụng lỗ địa La 。tiên hiến Thánh chúng tam đại tiêu dĩ 。 用無香花或臭花安悉香。鹽毒藥等。 dụng vô hương hoa hoặc xú hoa an tất hương 。diêm độc dược đẳng 。 或唯用鐵末或作麼努曬。前人形段段截投之。 hoặc duy dụng thiết mạt hoặc tác ma nỗ sái 。tiền nhân hình đoạn đoạn tiệt đầu chi 。 投火天時。想從火天心外遍身中。 đầu hỏa thiên thời 。tưởng tùng hỏa thiên tâm ngoại biến thân trung 。 流出器杖投彼人上。想火天及本尊皆作忿怒形。真言曰。 lưu xuất khí trượng đầu bỉ nhân thượng 。tưởng hỏa thiên cập bản tôn giai tác phẫn nộ hình 。chân ngôn viết 。 huu.m va jra sa tva ya pha .t huu.m va jra sa tva ya pha .t 吽 嚩 日羅(二合) 薩 怛嚩(二合) 耶 發 吒 hồng  phược  nhật La (nhị hợp ) tát  đát phược (nhị hợp ) da  phát  trá 於發吒上加彼人名。 ư phát trá thượng gia bỉ nhân danh 。 或用本法或用不動尊或降三世或文殊師利六足尊等真言。 hoặc dụng bổn Pháp hoặc dụng bất động tôn hoặc hàng tam thế hoặc Văn-thù-sư-lợi lục túc tôn đẳng chân ngôn 。 想忿怒尊身中流出器杖雲海。 tưởng phẫn nộ tôn thân trung lưu xuất khí trượng vân hải 。 供養盡虛空一切忿怒尊。即此器杖落彼家及身上。 cúng dường tận hư không nhất thiết phẫn nộ tôn 。tức thử khí trượng lạc bỉ gia cập thân thượng 。 若作鉤召皆如增益。唯花用有刺木赤花。 nhược/nhã tác câu triệu giai như tăng ích 。duy hoa dụng hữu thứ mộc xích hoa 。 或用本法中所燒物。真言曰。 hoặc dụng bổn Pháp trung sở thiêu vật 。chân ngôn viết 。 huu.m va jra ka r.sa ya ja.h huu.m va jra ka r.sa ya ja.h 吽 嚩 日羅(二合) 羯 哩灑(二合) 耶 弱 hồng  phược  nhật La (nhị hợp ) yết  lý sái (nhị hợp ) da  nhược 於弱上加彼人名。即想從本尊心外遍身。 ư nhược thượng gia bỉ nhân danh 。tức tưởng tùng bản tôn tâm ngoại biến thân 。 流出無量金剛鉤。供養盡虛空一切佛賢聖。 lưu xuất vô lượng Kim cương câu 。cúng dường tận hư không nhất thiết Phật hiền Thánh 。 即以此眾鉤鉤召三惡趣有情。 tức dĩ thử chúng câu câu triệu tam ác thú hữu tình 。 安置人天善處。即以此眾鉤入彼人心召來。 an trí nhân thiên thiện xứ 。tức dĩ thử chúng câu nhập bỉ nhân tâm triệu lai 。 若作敬愛法竝同上。唯花用赤色花。或用本法中所用物。 nhược/nhã tác kính ái Pháp tịnh đồng thượng 。duy hoa dụng xích sắc hoa 。hoặc dụng bổn Pháp trung sở dụng vật 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 huu.m va jra ve `sa ya ja.h huu.m va jra ve `sa ya ja.h 吽 嚩 日羅(二合) 吠 捨 野 弱 hồng  phược  nhật La (nhị hợp ) phệ  xả  dã  nhược 於弱上加彼人名。 ư nhược thượng gia bỉ nhân danh 。 即想從本尊身中流出花箭。遍無量世界。供養一切佛賢聖。 tức tưởng tùng bản tôn thân trung lưu xuất hoa tiến 。biến vô lượng thế giới 。cúng dường nhất thiết Phật hiền Thánh 。 及射緣覺聲聞厭離心。及六道四生互憎恚心。 cập xạ duyên giác Thanh văn yếm ly tâm 。cập lục đạo tứ sanh hỗ tăng khuể tâm 。 即以此眾箭射彼人五處。 tức dĩ thử chúng tiến xạ bỉ nhân ngũ xứ/xử 。 所謂額兩乳心及下分(謂隱密處)。 sở vị ngạch lượng (lưỡng) nhũ tâm cập hạ phần (vị ẩn mật xứ/xử )。 次說三摩波多法。安所成物於蘇器前。 thứ thuyết tam ma ba đa Pháp 。an sở thành vật ư tô khí tiền 。 或物大即安於左右邊。隨便處行人身。 hoặc vật Đại tức an ư tả hữu biên 。tùy tiện xứ/xử hạnh/hành/hàng nhân thân 。 蘇器盛物爐聖眾。如是五集應巡環次第安立。 tô khí thịnh vật lô Thánh chúng 。như thị ngũ tập ưng tuần hoàn thứ đệ an lập 。 取小杓滿杓蘇。加於所盛物上。 thủ tiểu tiêu mãn tiêu tô 。gia ư sở thịnh vật thượng 。 誦真言至娑縛(二合)訶字。即舉杓投火。與訶聲俱下。 tụng chân ngôn chí sa phược (nhị hợp )ha tự 。tức cử tiêu đầu hỏa 。dữ ha thanh câu hạ 。 便長引訶聲令杓却至物上。訶聲方絕。如加持人。 tiện trường/trưởng dẫn ha thanh lệnh tiêu khước chí vật thượng 。ha thanh phương tuyệt 。như gia trì nhân 。 即安杓頭上。若用本尊真言。無娑縛(二合)訶字者。 tức an tiêu đầu thượng 。nhược/nhã dụng bản tôn chân ngôn 。vô sa phược (nhị hợp )ha tự giả 。 當加而誦。若遙加持人。或抄名或著前人衣。 đương gia nhi tụng 。nhược/nhã dao gia trì nhân 。hoặc sao danh hoặc trước/trứ tiền nhân y 。 標心而加持。若無蘇即用乳亦得。供養了。 tiêu tâm nhi gia trì 。nhược/nhã vô tô tức dụng nhũ diệc đắc 。cúng dường liễu 。 用大杓滿杓三獻聖眾。并三灑三漱。 dụng đại tiêu mãn tiêu tam hiến Thánh chúng 。tinh tam sái tam thấu 。 取小杓誦滅惡趣真言。為一切有情護摩七遍。或二十一遍。 thủ tiểu tiêu tụng diệt ác thú chân ngôn 。vi/vì/vị nhất thiết hữu tình hộ ma thất biến 。hoặc nhị thập nhất biến 。 心奉送聖眾還本座。 tâm phụng tống Thánh chúng hoàn bổn tọa 。 以四字明引十方世天入爐中。依前灑漱。即以所殘香花蘇蜜等投。 dĩ tứ tự minh dẫn thập phương thế Thiên nhập lô trung 。y tiền sái thấu 。tức dĩ sở tàn hương hoa tô mật đẳng đầu 。 各誦本真言一遍或三遍。 các tụng bổn chân ngôn nhất biến hoặc tam biến 。 各於娑嚩訶上加所求事。即結聖眾羯磨及三昧耶。 các ư sa phược ha thượng gia sở cầu sự 。tức kết/kiết Thánh chúng Yết-ma cập tam muội da 。 契誦讚歎發願。結降三世印左旋解界。 khế tụng tán thán phát nguyện 。kết/kiết hàng tam thế ấn tả toàn giải giới 。 即奉送如念誦法。即出道場外。 tức phụng tống như niệm tụng Pháp 。tức xuất đạo tràng ngoại 。 於道場八隅敷茅草或蓮葉或餘青草。或塗圓壇為十位。 ư đạo tràng bát ngung phu mao thảo hoặc liên diệp hoặc dư thanh thảo 。hoặc đồ viên đàn vi/vì/vị thập vị 。 於東方帝釋左右置梵天地天。若道場內無置處。 ư Đông phương Đế Thích tả hữu trí phạm thiên Địa Thiên 。nhược/nhã đạo tràng nội vô trí xứ/xử 。 即於道場前別為方界。即於中作八方。 tức ư đạo tràng tiền biệt vi/vì/vị phương giới 。tức ư trung tác bát phương 。 於中作兩位置梵天地天。 ư trung tác lượng (lưỡng) vị trí phạm thiên Địa Thiên 。 東方帝釋。乘白象住五色雲中。身作金色。 Đông phương Đế Thích 。thừa bạch tượng trụ/trú ngũ sắc vân trung 。thân tác kim sắc 。 右手持三股當心。左手托左(膫-(日/小)+(夸-大))。左脚垂下。 hữu thủ trì tam cổ đương tâm 。tả thủ thác tả (膫-(nhật /tiểu )+(khoa -Đại ))。tả cước thùy hạ 。 三天女各手持蓮華。盤盛青蓮華。 tam Thiên nữ các thủ trì liên hoa 。bàn thịnh thanh liên hoa 。 或以盤盛雜華等。真言曰。 hoặc dĩ bàn thịnh Tạp hoa đẳng 。chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m i ndra na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m i ndra 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 印 捺囉(二合) Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  ấn  nại La (nhị hợp ) ya svaa haa ya svaa haa 耶 娑嚩(二合) 訶(引) da  sa phược (nhị hợp ) ha (dẫn ) 東南方火天。乘青羊赤肉色。遍身火焰。 Đông Nam phương hỏa thiên 。thừa thanh dương xích nhục sắc 。biến thân hỏa diệm 。 右二手。一持青竹。一持軍持。左二手。一揚掌。 hữu nhị thủ 。nhất trì thanh trúc 。nhất trì quân trì 。tả nhị thủ 。nhất dương chưởng 。 一持念珠。有二天女持天花。左右置苦行仙。 nhất trì niệm châu 。hữu nhị Thiên nữ trì thiên hoa 。tả hữu trí khổ hạnh tiên 。 垂左脚蹉右足。真言曰。 thùy tả cước tha hữu túc 。chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m a gna na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m a gna 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 阿 哦那(二合) Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  a  nga na (nhị hợp ) ye svaa haa ye svaa haa 曳 娑嚩(二合) 訶 duệ  sa phược (nhị hợp ) ha 南方焰魔天。 Nam phương diệm Ma Thiên 。 乘水牛右手執人頭幢左手仰掌。有二天女侍。二鬼使者持刀持戟。 thừa thủy ngưu hữu thủ chấp nhân đầu tràng tả thủ ngưỡng chưởng 。hữu nhị Thiên nữ thị 。nhị quỷ sử giả trì đao trì kích 。 赤黑色垂右脚。真言曰。 xích hắc sắc thùy hữu cước 。chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m ya.m ma ya svaa na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m ya.m ma ya svaa 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 焰 摩 耶 娑嚩(二合) Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  diệm  ma  da  sa phược (nhị hợp ) haa haa 西南方羅剎主天。乘白師子身著甲冑。 Tây Nam phương La-sát chủ Thiên 。thừa bạch sư tử thân trước/trứ giáp trụ 。 右手持刀令竪。左手大指押中小二指赤肉白。 hữu thủ trì đao lệnh thọ 。tả thủ Đại chỉ áp trung tiểu nhị chỉ xích nhục bạch 。 二天女侍左右。二羅剎鬼持三股戟。真言曰。 nhị Thiên nữ thị tả hữu 。nhị La-sát quỷ trì tam cổ kích 。chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m drii tyai na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m drii tyai 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 乃哩(二合) 底曳(二合) Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  nãi lý (nhị hợp ) để duệ (nhị hợp ) svaa haa svaa haa 娑嚩(二合) 訶 sa phược (nhị hợp ) ha 西方水天。住於水中乘龜淺綠色。 Tây phương Thủy Thiên 。trụ/trú ư thủy Trung thừa quy thiển lục sắc 。 右手執刀。左手持龍索。頭冠上有五龍。 hữu thủ chấp đao 。tả thủ trì long tác/sách 。đầu quan thượng hữu ngũ long 。 四天女持妙華。真言曰。 tứ thiên nữ trì hương khí 。chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m va ru .na ya na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m va ru .na ya 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 縛 嚕 拏 野 Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  phược  lỗ  nã  dã svaa haa svaa haa 娑嚩(二合) 訶 sa phược (nhị hợp ) ha 西北方風天。雲中乘麞著甲冑。左手托(膫-(日/小)+(夸-大))。 Tây Bắc phương Phong Thiên 。vân Trung thừa chương trước/trứ giáp trụ 。tả thủ thác (膫-(nhật /tiểu )+(khoa -Đại ))。 右手執獨股頭創。創上有緋幡。 hữu thủ chấp độc cổ đầu sang 。sang thượng hữu phi phan/phiên 。 二天女侍之并藥叉眾。真言曰。 nhị Thiên nữ thị chi tinh dược xoa chúng 。chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m va ya ve na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m va ya ve 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 嚩 耶 吠(微先反) Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  phược  da  phệ (vi tiên phản ) svaa haa svaa haa 娑嚩(二合) 訶 sa phược (nhị hợp ) ha 北方毘沙門天。坐二鬼上身著甲冑。 Bắc phương tỳ sa môn thiên 。tọa nhị quỷ thượng thân trước/trứ giáp trụ 。 左手掌捧塔。右手執寶棒。身金色。二天女持寶華等。 tả thủ chưởng phủng tháp 。hữu thủ chấp bảo bổng 。thân kim sắc 。nhị Thiên nữ trì bảo hoa đẳng 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m vai `sra na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m vai `sra 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 吠 室囉(二合) Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  phệ  thất La (nhị hợp ) va .na ya svaa haa va .na ya svaa haa 嚩 拏 野 娑嚩(二合) 訶 phược  nã  dã  sa phược (nhị hợp ) ha 東北方伊舍那天。舊云摩醯首羅天。 Đông Bắc phương Y-xá-na Thiên 。cựu vân Ma hề thủ la Thiên 。 亦云大自在天。乘黃豐牛。左手持劫波坏盛血。 diệc vân đại tự tại thiên 。thừa hoàng phong ngưu 。tả thủ trì kiếp ba khôi thịnh huyết 。 右手持三戟創。淺青肉色。三目忿怒二牙上出。 hữu thủ trì tam kích sang 。thiển thanh nhục sắc 。tam mục phẫn nộ nhị nha thượng xuất 。 髑髏為瓔珞。頭冠中有二仰月。二天女持花。 độc lâu vi/vì/vị anh lạc 。đầu quan trung hữu nhị ngưỡng nguyệt 。nhị Thiên nữ trì hoa 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m i `sa na ya na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m i `sa na ya 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 伊 舍 那 耶 Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  y  xá  na  da svaa haa svaa haa 娑嚩(二合) 訶 sa phược (nhị hợp ) ha 上方梵天真言曰。 thượng phương phạm thiên chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m vra hma na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m vra hma 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 沒囉(二合) (序-予+含)(敢心反) Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  một La (nhị hợp ) (tự -dư +hàm )(cảm tâm phản ) ne svaa haa ne svaa haa 摩(二合) 寧(尼奚反) 娑嚩(二合) 訶 ma (nhị hợp ) ninh (ni hề phản ) sa phược (nhị hợp ) ha 中心置四臂不動尊。青肉色。 trung tâm trí tứ tý bất động tôn 。thanh nhục sắc 。 二手各別作金剛拳。頭指小指各曲如鉤形。 nhị thủ các biệt tác Kim Cương quyền 。đầu chỉ tiểu chỉ các khúc như câu hình 。 安口兩角想如牙。右手持刀令竪。左手持索。 an khẩu lượng (lưỡng) giác tưởng như nha 。hữu thủ trì đao lệnh thọ 。tả thủ trì tác/sách 。 半跏右押左坐盤石上。威焰光明遍身如火。 bán già hữu áp tả tọa bàn thạch thượng 。uy diệm quang minh biến thân như hỏa 。 下方地天真言曰。 hạ phương Địa Thiên chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddha naa.m dri .ti na ma.h sa ma nta bu ddha naa.m dri .ti 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 畢哩(二合) 體(地以反) Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  tất lý (nhị hợp ) thể (địa dĩ phản ) vyai svaa haa vyai svaa haa 微曳(二合) 娑嚩(二合) 賀 vi duệ (nhị hợp ) sa phược (nhị hợp ) hạ 十方天供養雜粥。所謂粳米油麻菉豆。 thập phương Thiên cung dưỡng tạp chúc 。sở vị canh mễ du ma lục đậu 。 相和煮盛一器中。每座置淨葉。 tướng hòa chử thịnh nhất khí trung 。mỗi tọa trí tịnh diệp 。 先以淨瓶盛香水。寫少許置葉上獻。次塗香以指彈獻。 tiên dĩ tịnh bình thịnh hương thủy 。tả thiểu hứa trí diệp thượng hiến 。thứ đồ hương dĩ chỉ đạn hiến 。 次花燒香。次樂一杓粥。各以本真言加持三遍。 thứ hoa thiêu hương 。thứ lạc/nhạc nhất tiêu chúc 。các dĩ bổn chân ngôn gia trì tam biến 。 即用小蠟燭或紙燭便插粥上。 tức dụng tiểu lạp chúc hoặc chỉ chúc tiện sáp chúc thượng 。 其燭作意令獻。未遍來不得令滅。 kỳ chúc tác ý lệnh hiến 。vị biến lai bất đắc lệnh diệt 。 於娑嚩(二合)訶上加所求願語。 ư sa phược (nhị hợp )ha thượng gia sở cầu nguyện ngữ 。 七曜真言曰。 thất diệu chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m naa.m ke na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m naa.m ke 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 孽囉(二合) 醯 Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  nghiệt La (nhị hợp ) hề `sva ri ya pra pa ta jyo `sva ri ya pra pa ta jyo 濕嚩(二合) 哩 耶 鉢囉(二合) 跛 哆 而渝(二合) thấp phược (nhị hợp ) lý  da  bát La (nhị hợp ) bả  sỉ  nhi du (nhị hợp ) ti ra ma ya svaa haa ti ra ma ya svaa haa 底(丁以反) 羅 摩 耶 娑嚩(二合) 訶(引) để (đinh dĩ phản ) La  ma  da  sa phược (nhị hợp ) ha (dẫn ) 二十八宿真言曰 nhị thập bát tú chân ngôn viết na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m na k.sa na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m na k.sa 南 莫 三 漫 多 沒 馱 南 諾 乞灑(二合) Nam  mạc  tam  mạn  đa  một  Đà  Nam  nặc  khất sái (nhị hợp ) tra pri jo na ni ye svaa tra pri jo na ni ye svaa 怛囉(二合) 濕(寧吉反) 儒 那 儞 曳 娑嚩(二合) đát La (nhị hợp ) thấp (ninh cát phản ) nho  na  nễ  duệ  sa phược (nhị hợp ) haa haa 於八方中兩位與上下天相對。諸獻竝同。 ư bát phương trung lượng (lưỡng) vị dữ thượng hạ Thiên tướng đối 。chư hiến tịnh đồng 。 若別有所願獨用亦得。若護摩壇中。 nhược/nhã biệt hữu sở nguyện độc dụng diệc đắc 。nhược/nhã hộ ma đàn trung 。 各依方標心令住。 các y phương tiêu tâm lệnh trụ/trú 。  我今次應說  注杓寫杓相  ngã kim thứ ưng thuyết   chú tiêu tả tiêu tướng  於此作成就  持誦者速獲  ư thử tác thành tựu   trì tụng giả tốc hoạch  注杓一肘量  佉木令堅密  chú tiêu nhất trửu lượng   khư mộc lệnh kiên mật  無孔穴應作  口應妙端嚴  vô khổng huyệt ưng tác   khẩu ưng diệu đoan nghiêm  闊狹四指量  深當用一指  khoát hiệp tứ chỉ lượng   thâm đương dụng nhất chỉ  如吉祥子相  於中三股杵  như cát tường tử tướng   ư trung tam cổ xử  應作妙端嚴  麁應足一把  ưng tác diệu đoan nghiêm   thô ưng túc nhất bả  寫杓一肘量  木如前所說  tả tiêu nhất trửu lượng   mộc như tiền sở thuyết  或佉陀羅木  口旋一指量  hoặc khư Đà-la mộc   khẩu toàn nhất chỉ lượng  深量應半之  於中作蓮華  thâm lượng ưng bán chi   ư trung tác liên hoa  亦用金剛杵  如是大仙說  diệc dụng Kim Cương xử   như thị đại tiên thuyết  求悉地應作  護摩速成就  cầu tất địa ưng tác   hộ ma tốc thành tựu 金剛頂瑜伽護摩儀軌 Kim Cương đính du già hộ ma nghi quỹ  八家祕錄云。  bát gia bí lục vân 。 金剛頂瑜伽護摩儀軌一卷 不空譯 貞元新入目錄海仁運珍。 Kim Cương đính du già hộ ma nghi quỹ nhất quyển  bất không dịch  trinh nguyên tân nhập Mục Lục hải nhân vận trân 。  護摩儀軌一卷 師子國三藏沙門阿目伽  hộ ma nghi quỹ nhất quyển  Sư tử quốc Tam Tạng Sa Môn a mục già  跋折羅譯奉勅改名智藏 叡與前稍廣。  bạt chiết la dịch phụng sắc cải danh Trí Tạng  duệ dữ tiền sảo quảng 。  後智藏譯既在明藏。  hậu Trí Tạng dịch ký tại minh tạng 。 然彼有爛脫無八天 形像。此即不然。又文有具略。 nhiên bỉ hữu lạn/lan thoát vô bát thiên  hình tượng 。thử tức bất nhiên 。hựu văn hữu cụ lược 。 存兩本可 也。是故依寶曆六丙子年。野山妙瑞師。 tồn lượng (lưỡng) bổn khả  dã 。thị cố y bảo lịch lục bính tử niên 。dã sơn diệu thụy sư 。 於 東寺四本校正之本。更校小池坊經庫。 ư  Đông tự tứ bổn giáo chánh chi bổn 。cánh giáo tiểu trì phường Kinh khố 。 康 和五年之本。壽梓。 khang  hòa ngũ niên chi bổn 。thọ tử 。 時享和改元辛酉年五 月。豐山偶居沙門 快道誌。 thời hưởng hòa cải nguyên tân dậu niên ngũ  nguyệt 。phong sơn ngẫu cư Sa Môn  khoái đạo chí 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:24:21 2008 ============================================================